close
想上網找2011年紅白歌合戰的影片
輸入了“61回紅白“的關鍵字
因為日本對於版權的嚴格把關
其實都還沒有影片被po上網
倒是跳出幾則非常有意思的promo
promo是promotion的簡稱
是我開始作電視相關產業才認識的字彙
就是一般所指的預告
工作中經常會用到的詞
更是工作的一部份
以前不會注意的東西
現在看電視會觀察其他電視或電影的預告
除了技術層面
比較多是觀察影像的節奏和創意
台灣電視節目的預告
通常傳達的訊息會要求非常清楚
不像廣告
除了賣產品還要賣意象賣氣氛
節目內容主旨播出時間
必須讓觀眾一看就產生印象
結果就是效果字越來越花俏
旁白聲音越來越大聲
又不能像電影預告剪得節奏那麼快
於是變成大聲疾呼要你看節目的感覺
(這就是為什麼我剪promo都不喜歡加旁白)
先來看一個紅白的promo
全站熱搜
留言列表